EFL learners’ beliefs about positive and negative effects of translation as a learning strategy in Indonesia
The use of translation as a learning strategy has been extensively studied, but less attention has been paid to beliefs about the positive and negative effects of translation in EFL learning. This study attempts to describe EFL learners’ beliefs about positive and negative effects of translation as a learning strategy by adopting a quantitative approach in which the data were collected by using questionnaires. The findings reveal that Indonesian EFL learners believe translation can help them learn EFL and that despite some potential negative effects, translation will not inhibit their learning. Both beliefs about positive and negative effects of translation simultaneously affect the use of translation as a learning strategy to help EFL learners learn EFL, but the belief about positive effects of translation makes a more significant contribution to it. The study’s implications and limitations with some recommendations for future research are also discussed.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
Note: Authors are encouraged to post copies of their AJAL published papers to their own institutional or personal/professional websites along with a link to the original paper at the AJAL website. This will assist in diseminating their work as well as raising awareness of the journal.